본문 바로가기
카테고리 없음

뉴스 수어통역, 현장에서 직접 느낀 진짜 이야기

by 수어의 창 2025. 4. 26.
반응형




뉴스 수어통역, 현장에서 직접 느낀 진짜 이야기

뉴스를 보다 보면 화면 한쪽에 등장하는 수어통역사.
짧은 순간에 뉴스를 수어로 생생하게 전달하는 모습을 보며,
‘참 대단하다’고 느끼신 적 있으신가요?

저는 현재 지방뉴스 수어통역을 맡아 진행하고 있습니다.
오늘은 뉴스 수어통역이 실제로 어떻게 준비되고 진행되는지,
그리고 현장에서 직접 겪은 이야기를 전해드리려 합니다.



뉴스 수어통역, 어떻게 준비할까?

뉴스 원고는 방송 당일, 뉴스 시작 약 30분~1시간 전쯤 전달받습니다.
지방뉴스의 경우, 완성된 형태의 원고를 받을 수 있어
보다 정확한 흐름을 빠르게 파악할 수 있습니다.

짧은 시간 동안,
• 원고를 빠르게 읽고 주요 단어와 핵심 포인트를 정리하고,
• 전체 뉴스 구조를 머릿속에 그려보는 과정을 거칩니다.

또한, 앞 시간에 방송된 뉴스를 미리 참고하면,
이어지는 주요 이슈나 흐름을 사전에 익힐 수 있어 큰 도움이 됩니다.
짧은 준비 시간이지만, 집중해서 흐름을 잡는 것이 무엇보다 중요합니다.



현장에서의 준비 과정

수어통역사는 방송국의 진행 리듬에 맞춰 유연하게 준비합니다.
• 아나운서 리허설을 옆에서 들으며 뉴스 진행 흐름을 익히고,
• 실제 방송에서의 리듬과 멘트를 감각적으로 파악하는 데 집중합니다.

프롬프터 활용

방송 환경에 따라,
• 수어통역사 앞에 프롬프터가 설치되는 경우도 있습니다.
• 프롬프터에는 기사의 첫 문장이 나타나 있으며 다음 기사 통역을 준비할 때 도움이 됩니다.

전체 뉴스 원고를 귀로 듣고 빠르게 반응하는 능력도 함께 요구되기 때문에,
다양한 상황에 유연하게 대처하는 준비가 필요합니다.



생방송 통역, 순간 집중의 연속

뉴스 수어통역은 동시통역 방식으로 진행됩니다.
아나운서의 음성을 실시간으로 듣고, 바로 수어로 옮기는 고도의 집중력이 필요합니다.

특히 긴급재난방송이나 속보가 발생할 때에는
청취력과 순발력을 총동원해 즉각 대응해야 합니다.
준비된 원고가 없는 상황에서도, 정보를 명확하게 전달하는 것이 중요합니다.

뉴스 통역은 대부분 1인이 단독으로 진행합니다.
특집 방송이나 선거방송처럼 긴 시간 동안 이어지는 경우에도 혼자 통역하는 경우가 있으며,
이럴 때는 체력과 집중력을 꾸준히 유지하는 것이 큰 과제가 됩니다.

오디오 환경

방송사마다 환경이 다를 수 있습니다.
• 인이어(귀에 착용하는 이어폰)를 통해 음성을 듣거나,
• 오픈 스피커를 통해 소리를 듣는 방식으로 진행하기도 합니다.

각 환경에 따라 신속하게 적응하며 통역에 임합니다.



생방송, 예측할 수 없는 순간들

뉴스 수어통역은 계획된 흐름만 따르지 않습니다.
현장에서 순간순간 상황에 맞게 빠르게 대처해야 할 때도 많습니다.

저에게도 잊지 못할 경험이 하나 있습니다.

어느 날, 뉴스 화면에 외국인 인터뷰 장면이 나왔습니다.
그런데 한글 자막이 제공되지 않았습니다.
저는 영어를 유창하게 듣고 이해할 수 있는 수준이 아니었습니다.

그 짧은 순간, 어떻게 해야 할지 고민할 틈도 없이 바로 판단했습니다.
“지금 영어로 말하고 있습니다. 자막이 제공되지 않고 있습니다.”
이 문장을 반복해서 수어로 전달했습니다.

말의 내용을 해석하지는 못했지만,
현재 화면 상황을 명확하게 전달하는 것이 그 순간 가장 중요한 일이라고 생각했습니다.

수어통역사는 모든 정보를 완벽하게 전달하는 것을 넘어,
현장의 상황을 정확히 전하고, 시청자가 놓치지 않게 도와주는 역할도 함께 하고 있습니다.

이 경험을 통해, 뉴스 수어통역이 얼마나 순간순간 빠른 판단과 책임감을 요구하는 일인지 다시 한번 깊이 느꼈습니다.



방송 후에는

뉴스가 종료된 후에는 스스로 방송을 복기하는 시간을 가집니다.
수어통역의 표현이 자연스러웠는지, 메시지가 정확하게 전달됐는지를 돌아보고,
다음 방송에 더 좋은 통역을 준비합니다.

뉴스 수어통역은 매 순간의 경험을 통해 끊임없이 성장하는 과정입니다.



마치며

뉴스 화면 한쪽의 작은 수어통역 화면 안에는,
보이지 않는 긴장감과 집중력, 그리고 수많은 노력이 담겨 있습니다.

짧은 멘트 하나, 짧은 화면 하나에도,
귀를 열고, 마음을 열고, 온몸으로 메시지를 전달하려는 수어통역사의 노력이 깃들어 있습니다.

뉴스를 볼 때, 화면 구석에 있는 수어통역사에게도 한 번 더 따뜻한 시선을 보내주세요.
그 작은 창 안에서도 세상과 소통하려는 노력이 끊임없이 이어지고 있습니다.



뉴스 수어통역에 함께하는 모든 수어통역사들에게 따뜻한 응원의 박수를 보냅니다.



최종 정리
• 완성본 원고를 바탕으로 빠르게 흐름을 파악합니다.
• 리허설을 들으며 자연스럽게 준비합니다.
• 프롬프터와 청취를 병행하며 실시간 대응합니다.
• 긴급 상황에도 침착하게, 상황을 정확하게 전달하는 것을 우선합니다.
• 방송 후에는 복기하고 더 나은 통역을 준비합니다.



반응형